Шенгенская виза

Услуги и консультации
Оплата только в случае получения визы!
Колумб - услуги по шенгенской визе.
телефон специалистов по шенгенской виземногоканальный
+7 (495) 989-5265
Shengen-visas.ru >>  Шенгенский кодекс о границах

Шенгенский кодекс о границах

Ссылки по теме: Смысл шенгенского соглашения
История шенгенского соглашения
Список стран входяших в шенгенское соглашение
Адреса посольств стран шенгенского соглашения
Шенгенская зона
Типы шенгенских виз
Консульский сбор
Продление шенгенской визы
Обжалование отказа в шенгенской визе
Шенгенская информационная система
История шенгенской информационной системы
Шенгенское соглашение
Комментарии к Шенгенскому соглашению
Закон о порядке выезда из РФ и въезда в РФ
Шенгенское соглашение об упрощении визового режима
Звоните: +7 (495) 989-5265
Пишите: Visa@Shengen-visas.ru
Как нас найти: контакты компании "Колумб М"

Скачать Шенгенский кодекс о границах

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 562/2006 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 15 марта 2006 г .,

устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах)

Публикуемый документ является первым в истории Европейского Союза кодифицирующим актом, в котором собраны воедино правила по вопросам пересечения физическими лицами государственных границ. Положения Кодекса в равной мере касаются «внутренних» (раздел III) и «внешних» (раздел II) границ Европейского Союза, затрагивают как его собственных граждан, так и выходцев из «третьих стран» (в том числе граждан России).

Принятый в форме регламента Европейского сообщества (ЕС), Шенгенский кодекс о границах обладает прямым действием (не нуждается в какой-либо ратификации или трансформации в национальное законодательство). Нормы Кодекса, в том числе содержащиеся в его приложениях, непосредственно наделяют правами и возлагают обязанности на физических лиц при пересечении ими границ.

Являясь актом правовой кодификации, публикуемый документ со дня вступления в силу (13 октября 2006 г .) отменяет и заменяет собой множество ранее принятых документов ЕС по вопросам пересечения границ, в том числе две главы Шенгенской конвенции от 19 июня 1990 г . (Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г .).

В то же время, с учетом предмета Кодекса, отраженного в названии, он не затрагивает правил ЕС по вопросам выдачи виз. Источниками этих правил по-прежнему будут служить Шенгенская конвенция, Общая консульская инструкция и другие специальные нормативные акты ЕС, которые, возможно, в дальнейшем также подвергнут кодификации. Публикуемый документ не затрагивает и основного права граждан Союза на свободное передвижение и проживание, регламентируемого специальным законодательством ЕС (прежде всего, Директивой 2004/38/ЕС от 29 апреля 2004 г . о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов).

Вследствие особенностей реализации визовой и связанных с ней направлений политики ЕС (раздел IV части третьей Договора об учреждении Европейского сообщества «Визы, убежище, иммиграция и другие направления политики, связанные со свободным передвижением лиц») Шенгенский кодекс о границах распространяет силу не на всю территорию Европейского Союза.

За рамками действия Кодекса остались Великобритания и Ирландия. Дания также не подчиняется нормам Кодекса, однако, будучи участницей Шенгенских соглашений, эта страна, скорее всего, воспроизведет его нормы в своих национальных законах (см. пункты 22, 27 и 28 преамбулы).

С другой стороны, правила Кодекса должны получить применение на территории некоторых европейских стран, не входящих в Европейский Союз, но участвующих в его «Шенгенских достижениях», – Исландии, Норвегии и, в дальнейшем, Швейцарии (см. пункты 23 – 26 преамбулы).

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, пунктом 1 и подпунктом «а» пункта 2 его статьи 62,

На основании предложения Комиссии,

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора,

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) Принятие мер согласно пункту 1 статьи 62 Договора, призванных обеспечить отсутствие любого контроля за людьми при пересечении ими внутренних границ, является составной частью цели Союза по формированию пространства без внутренних границ, в котором обеспечивается свободное передвижение лиц, как это предусмотрено в статье 14 Договора.

(2) В соответствии со статьей 61 Договора создание пространства свободного передвижения лиц должно сопровождаться другими мерами. К числу таких мер относится общая политика по вопросам пересечения внешних границ, предусмотренная в пункте 2 статьи 62 Договора.

(3) Принятие общих мер, относящихся к пересечению людьми внутренних границ, а также к пограничному контролю на внешних границах, должно отражать Шенгенские достижения, интегрированные в рамки Европейского Союза, и, в частности, уместные положения Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г . между правительствами государств Экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах, и уместные положения Общего руководства.

(4) В том, что касается пограничного контроля на внешних границах, установление «общего свода» законодательства, в частности, посредством консолидации и развития достижений, является одним из существенных компонентов общей политики по управлению внешними границами, как она определена в Сообщении Комиссии от 7 мая 2002 г . под названием «На пути к интегрированному управлению внешними границами государств-членов Европейского Союза». Эта цель была включена в «План по управлению внешними границами государств-членов Европейского Союза», одобренный Советом 13 июня 2002 г . и получивший поддержку со стороны Европейского совета на его сессиях в Севилье 21 и 22 июня 2002 г . и в Салониках 19 и 20 июня 2003 г .

(5) Определение общих правил по вопросам пересечения людьми границ не ставит под сомнение и не затрагивает права в области свободного передвижения, которыми пользуются граждане Союза и члены их семьи, а также те граждане третьих стран и члены их семьи, которые на основании соглашений, заключенных между Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и этими третьими странами, с другой стороны, пользуются правами в области свободного передвижения, эквивалентными правам граждан Союза.

(6) Пограничный контроль существует не только в интересах того государства-члена, на чьих внешних границах он осуществляется, но и в интересах всех государств-членов, отменивших пограничный контроль на своих внутренних границах. Пограничный контроль должен содействовать борьбе с нелегальной иммиграцией и торговлей людьми, а также предотвращению любых угроз внутренней безопасности, общественному порядку, общественному здоровью и международным отношениям государств-членов.

(7) Пограничные проверки должны проводиться таким образом, чтобы в полной мере уважалось человеческое достоинство. Пограничный контроль должен осуществляться профессионально, уважительно и являться соразмерным преследуемым целям.

(8) Пограничный контроль включает в себя не только проверки в отношении лиц на пограничных пропускных пунктах и наблюдение между этими пропускными пунктами, но также анализ риска для внутренней безопасности и анализ угроз, способных нанести ущерб безопасности внешних границ. Поэтому необходимо установить условия, критерии и детальные правила, регулирующие одновременно и проверки на пограничных пропускных пунктах, и наблюдение.

(9) Чтобы не допустить чрезмерно длительного времени ожидания на пограничных пропускных пунктах, следует предусмотреть смягчение проверок на внешних границах при наличии исключительных и непредвиденных обстоятельств. Систематическое проставление печати в документы граждан третьих стран остается обязательным в случае смягчения пограничных проверок. Данная печать позволяет с определенностью устанавливать дату и место пересечения границы без необходимости проверки в каждом отдельном случае того, были ли выполнены все требуемые меры по контролю документов на поездку.

(10) Чтобы сократить время ожидания лиц, пользующихся правом Сообщества на свободное передвижение, в пограничных пропускных пунктах, когда это позволяют обстоятельства, следует устраивать отдельные коридоры, указываемые с помощью единообразных знаков во всех государствах-членах. Отдельные коридоры должны устраиваться в международных аэропортах. Когда уместно и если это позволяет местная обстановка, государства-члены должны предусмотреть устройство отдельных коридоров в морских и сухопутных пограничных пропускных пунктах.

(11) Государства-члены должны следить за тем, чтобы процедуры контроля на внешних границах не выступали в качестве значительного препятствия экономическим, социальным и культурным взаимосвязям. С этой целью они должны выделять достаточные личный состав и средства.

(12) Государства-члены должны назначить одну или несколько национальных служб, на которые согласно их национальному законодательству возлагаются функции пограничников. Если в одном государстве-члене функции пограничников возложены на несколько служб, то должно быть обеспечено тесное и постоянное сотрудничество между ними.

(13) Оперативное сотрудничество и взаимное содействие государств-членов в области пограничного контроля должны управляться и координироваться Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов, учрежденным Регламентом (ЕС) № 2007/2004 Совета.

(14) Настоящий Регламент не наносит ущерба проверкам, проводимым в рамках осуществления общих полицейских полномочий, проверкам безопасности в отношении лиц, аналогичных тем, какие практикуются на внутригосударственных воздушных рейсах, а также возможностям государств-членов в порядке исключения проводить проверки багажа в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 3925/91 Совета от 19 декабря 1991 г . об отмене контроля и формальностей применительно к ручной клади и багажу, перевозимому в багажном отделении, которые принадлежат лицам, совершающим авиаперелет внутри Сообщества, а также применительно к багажу лиц, совершающих морскую поездку внутри Сообщества; настоящий Регламент, кроме того, не затрагивает национальное законодательство о ношении документов на поездку и удостоверений личности или об обязанности лиц сообщать органам власти о своем нахождении на территории заинтересованного государства-члена.

(15) Государства-члены также должны иметь возможность временно восстанавливать пограничный контроль на своих внутренних границах в случае серьезной угрозы своему общественному порядку или своей внутренней безопасности. Следует зафиксировать условия и процедуры в отношении данного контроля с тем, чтобы гарантировать исключительной характер подобной меры и соблюдение принципа пропорциональности. Территориальные пределы и срок действия любого временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах должны ограничиваться строгим минимумом, необходимым для ответа на упомянутую угрозу.

(16) В рамках пространства свободного передвижения лиц восстановление пограничного контроля на внутренних границах должно оставаться исключением. Пограничный контроль не должен осуществляться, а формальности не должны возлагаться лишь по причине пересечения таких границ.

(17) Следует предусмотреть процедуру, позволяющую Комиссии адаптировать некоторые практические условия пограничного контроля. В подобных случаях меры, необходимые для претворения в жизнь настоящего Регламента, должны приниматься в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета от 28 июня 1999 г . об установлении порядка осуществления исполнительных полномочий, возлагаемых на Комиссию.

(18) Следует также предусмотреть процедуру, позволяющую государствам-членам уведомлять Комиссию об изменениях, вносимых в другие практические условия пограничного контроля.

(19) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно, установление правил, подлежащих применению к пересечению людьми границ, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и поэтому может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в упомянутой статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения вышеуказанной цели.

(20) Настоящий Регламент соблюдает основные права и следует принципам, которые признаны, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах. Он должен применяться при соблюдении обязательств государств-членов в области международной защиты и невысылки.

(21) В отступление от статьи 299 Договора в качестве французских и нидерландских территорий, к которым применяется настоящей Регламент, понимаются только европейские территории Франции и Нидерландов. В том, что касается Сеуты и Мелильи, настоящий Регламент не затрагивает применяемого к ним особого режима, как он определен в Соглашении о присоединении Королевства Испания к Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г .

(22) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не подчиняется его действию. Поскольку настоящий Регламент направлен на развитие Шенгенских достижений согласно положениям раздела IV части третьей Договора об учреждении Европейского сообщества, Дания в соответствии со статьей 5 упомянутого Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента решает, будет ли она трансформировать его в свое национальное право.

(23) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об участии этих двух государств в процессе реализации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте А статьи 1 Решения 1999/437/ЕС Совета о некоторых условиях применения упомянутого Соглашения.

(24) Следует заключить договоренность с целью позволить представителям Исландии и Норвегии участвовать в работе комитетов, содействующих Комиссии в осуществлении ее исполнительных полномочий. Заключение подобной договоренности было предусмотрено в Обменах письмами между Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия о комитетах, содействующих Европейской комиссии в осуществлении ее исполнительных полномочий, которые приложены к вышеупомянутому Соглашению.

(25) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, подписанного между Европейским Союзом, Европейским сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе реализации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте А статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, читаемой во взаимосвязи с параграфом 1 статьи 4 решений Совета 2004/849/ЕС и 2004/860/ЕС.

(26) Следует заключить договоренность с целью позволить представителям Швейцарии участвовать в работе комитетов, содействующих Комиссии в осуществлении ее исполнительных полномочий. Заключение подобной договоренности было предусмотрено в Обмене письмами между Сообществом и Швейцарией, который приложен к вышеупомянутому Соглашению.

(27) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не участвует в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета от 29 мая 2000 г . относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений. Следовательно, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящего Регламента, не связано им и не подчиняется его действию.

(28) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не участвует в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета от 28 февраля 2002 г . относительно запроса Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений. Следовательно, Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не подчиняется его действию.

(29) Первое предложение статьи 1, пункт «а» параграфа 4 статьи 5 и раздел III настоящего Регламента, а также положения его раздела II и его приложений, упоминающие Шенгенскую информационную систему (СИС), выступают в качестве положений, основанных на Шенгенских достижениях или относящихся к ним в значении параграфа 2 статьи 3 Акта о присоединении 2003 г. ,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1

Предмет и принципы

Настоящий Регламент предусматривает отсутствие пограничного контроля за людьми, пересекающими внутренние границы между государствами-членами Европейского Союза.

Он устанавливает правила в отношении пограничного контроля за людьми, пересекающими внешние границы государств-членов Европейского Союза.

Статья 2

Определения

В целях настоящего Регламента:

1) под «внутренними границами» понимаются:

а) общие сухопутные, в том числе речные и озерные границы государств-членов;

b) аэропорты государств-членов, предназначенные для внутренних воздушных рейсов;

c) морские, речные и озерные порты государств-членов, предназначенные для регулярных паромных сообщений;

2) под «внешними границами» понимаются сухопутные, в том числе речные и озерные границы государств-членов, морские границы, а также их аэропорты, речные, морские и озерные порты в той мере, в какой они не относятся к внутренним границам;

3) под «внутренним воздушным рейсом» понимается любой воздушный рейс, имеющий местом отправления или местом назначения исключительно территории государств-членов и не сопровождающийся посадкой на территории третьей страны;

4) под «регулярным паромным сообщением» понимается любое паромное сообщение между одними и теми же двумя или несколькими портами, расположенными на территории государств-членов, без захода в порты, расположенные за пределами территории государств-членов, которое обеспечивает перевозку людей и транспортных средств согласно публично обнародованному расписанию;

5) под «лицами, пользующимися правом Сообщества на свободное передвижение» понимаются:

а) граждане Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора, а также граждане третьих стран, являющиеся членами семьи гражданина Союза, реализующего свое право на свободное передвижение, к которым применяется Директива 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г . о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов;

b) граждане третьих стран и члены их семьи независимо от своего гражданства, которые на основании соглашений, заключенных между Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и этими третьими странами, с другой стороны, пользуются правами в области свободного передвижения, эквивалентными правам граждан Союза;

6) под «гражданином третьей страны» понимается любое лицо, которое не является гражданином Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора и не подпадает под действие пункта 5 настоящей статьи;

7) под «лицом, в отношении которого направлен информационный запрос в целях недопуска» понимается любой гражданин третьей страны, в отношении которого в рамках Шенгенской информационной системы (СИС) направлен информационный запрос согласно статье 96 Конвенции о применении Шенгенского соглашения и в целях, предусмотренных данной статьей;

8) под «пограничным пропускным пунктом» понимается любой пропускной пункт, разрешенный компетентными органами для пересечения внешних границ;

9) под «пограничным контролем» понимается деятельность, осуществляемая на границах в соответствии с настоящим Регламентом и в его целях исключительно в ответ на намерение пересечь границу или на ее фактическое пересечение независимо от любых иных соображений, которая состоит в пограничных проверках и в наблюдении за границами;

10) под «пограничными проверками» понимаются проверки, проводимые на пограничных пропускных пунктах с целью обеспечить, чтобы лица, в том числе их транспортные средства и находящиеся при них вещи, могли получить разрешение въехать на территорию государств-членов или покинуть ее;

11) под «наблюдением за границами» понимается наблюдение за границами между пограничными пропускными пунктами и наблюдение за пограничными пропускными пунктами вне установленного времени их работы с целью воспрепятствовать уклонению лиц от прохождения пограничных проверок;

12) под «проверкой второй линии» понимается дополнительная проверка, которая может проводиться в специальном месте, находящемся в стороне от места прохождения проверки всеми лицами (первая линия);

13) под «пограничником» понимается любой публичный служащий, направленный в соответствии с национальным законодательством для работы в пограничном пропускном пункте, вдоль границы или в непосредственной близости от нее, который согласно с настоящему Регламенту и национальному законодательству осуществляет функции пограничного контроля;

14) под «перевозчиком» понимается любое физическое или юридическое лицо, которое на профессиональной основе осуществляет перевозку людей;

15) под «видом на жительство» понимаются:

а) любые виды на жительство, выданные государствами-членами согласно единообразному формату, предусмотренному Регламентом (ЕС) № 1030/2002 Совета от 13 июня 2002 г . об установлении единообразного формата вида на жительство для граждан третьих стран;

b) любые иные документы, выданные государством-членом гражданам третьих стран и разрешающие им находиться на его территории или возвращаться на нее, за исключением временных разрешений, выданных на период рассмотрения первого ходатайства о предоставлении вида на жительство, указанного в пункте «а», или на период рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища;

16) под «круизным судном» понимается судно, которое следует по заданному маршруту согласно заранее установленной программе, включающей программу туристической деятельности в различных портах, и которое, в принципе, не набирает и не высаживает пассажиров в ходе путешествия;

17) под «прогулочным судоходством» понимается использование прогулочных судов в спортивных или туристических целях;

18) под «прибрежным рыболовством» понимается рыболовецкая деятельность, осуществляемая с помощью судов, которые ежедневно или в пределах срока в 36 часов возвращаются в порт, расположенный на территории государства-члена, без захода в порты, расположенные в третьих странах;

19) под «угрозой общественному здоровью» понимаются любое потенциально эпидемическое заболевание, как оно определено Международным санитарным регламентом Всемирной организации здравоохранения, и другие инфекционные или заразные паразитарные заболевания в той мере, в какой они являются объектом защитных положений в отношении граждан государств-членов.

Статья 3

Сфера применения

Настоящий Регламент применяется к любому лицу, пересекающему внутренние или внешние границы государств-членов, без ущерба:

а) субъективным правам лиц, пользующихся правом Сообщества на свободное передвижение;

b) субъективным правам беженцев и лиц, обращающихся за международной защитой, особенно в том, что касается невысылки.

РАЗДЕЛ II

ВНЕШНИЕ ГРАНИЦЫ

 

ГЛАВА I

ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ВНЕШНИХ ГРАНИЦ И УСЛОВИЯ ВЪЕЗДА

 

Статья 4

Пересечение внешних границ

1. Внешние границы могут пересекаться только в пограничных пропускных пунктах в течение установленного времени их работы. На тех пограничных пропускных пунктах, которые не являются открытыми круглосуточно, четко указывается время их работы.

Государства-члены направляют перечень своих пограничных пропускных пунктов Комиссии в соответствии со статьей 34.

2. В отступление от параграфа 1 исключения из обязанности пересекать внешние границы только в пограничных пропускных пунктах в течение установленного времени их работы могут предусматриваться:

а) в рамках прогулочного судоходства и прибрежного рыболовства;

b) для моряков, отправляющихся на берег в целях пребывания в районе порта захода их судна или в соседних муниципальных образованиях;

c) для индивидов или групп лиц в случае особой необходимости, при условии, что у них имеются требуемые национальным правом разрешения, и что это не противоречит интересам государств-членов в области общественного порядка и внутренней безопасности;

d) для индивидов или групп лиц в случае непредвиденной чрезвычайной ситуации.

3. Без ущерба исключениям, предусмотренным в параграфе 2, и своим обязанностям в области международной защиты государства-члены в соответствии со своим национальным правом вводят санкции на случай несанкционированного пересечения внешних границ вне пограничных пропускных пунктов или установленного времени их работы. Эти санкции должны быть эффективными, соразмерными и обладать предупредительным эффектом.

Статья 5

Условия въезда для граждан третьих стран

1. Для пребывания, не превышающего трех месяцев на протяжении шестимесячного периода, условия въезда для граждан третьих стран являются следующими:

а) обладать действительным(и) документом или документами на поездку, дающим(и) право на пересечение границы;

b) обладать действительной шенгенской визой, если таковая требуется согласно Регламенту (ЕС) № 539/2001 Совета об установлении перечня третьих стран, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу для пересечения внешних границ государств-членов, и перечня третьих стран, чьи граждане освобождаются от этой обязанности, кроме случаев, когда у них имеется действительный вид на жительство;

c) обосновать цель и условия предполагаемого пребывания, и располагать достаточными средствами к существованию как на период предполагаемого пребывания, так и для возврата в страну происхождения или для транзита в третью страну, в которую им гарантирован доступ, либо быть в состоянии законным путем приобрести такие средства;

d) не являться в рамках СИС объектами информационного запроса в целях недопуска;

е) не рассматриваться в качестве представляющих угрозу общественному порядку, внутренней безопасности, общественному здоровью или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, не являться по аналогичным причинам объектами информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов.

2. Неисчерпывающий перечень подтвердительных документов, которые пограничник может потребовать от гражданина третьей страны в целях проверки соблюдения условий, предусмотренных в пункте «с» параграфа 1, содержится в приложении I.

3. Оценка средств к существованию производится в зависимости от срока и цели пребывания, и используя в качестве ориентира помноженные на количество дней пребывания средние цены в сфере обеспечения жильем и питанием, которые действуют в соответствующем(-их) государстве-члене или государствах-членах применительно к жилой площади по доступной цене.

Установленные государствами-членами ориентировочные суммы сообщаются Комиссии в соответствии со статьей 34.

Оценка достаточных средств к существованию может основываться на обладании гражданина третьей страны наличными деньгами, туристическими чеками и кредитными картами. Декларации о принятии на себя расходов, когда они предусмотрены национальным правом, и гарантийные письма со стороны принимающего лица, как они определяются национальным правом, в случае граждан третьих стран, размещаемых у частных лиц, также могут служить доказательством достаточных средств к существованию.

4. В отступление от параграфа 1:

а) гражданам третьих стран, которые не отвечают всем условиям, предусмотренным в параграфе 1, но являются обладателями вида на жительства или обратной визы, выданных одним из государств-членов, либо, когда требуется, обоих этих документов, разрешается въезжать в целях транзита на территорию других государств-членов с целью иметь возможность достигнуть территории государства-члена, выдавшего вид на жительство или обратную визу, – кроме случаев, когда они фигурируют в национальном перечне информационных запросов того государства-члена, на чьи внешние границы они прибывают, и данный информационный запрос сопровождается указаниями на запрет въезда или транзита;

b) гражданам третьих стран, которые отвечают изложенным в параграфе 1 условиям въезда, за исключением пункта «b», и которые прибывают на границу, может быть разрешено въезжать на территорию государств-членов, если виза выдается на границе согласно Регламенту (ЕС) № 415/2003 Совета от 27 февраля 2003 г . о выдаче виз на границе, в том числе морякам, совершающим транзит.

В отношении виз, выданных на границе, ведется список.

Если невозможно проставить визу в документ, то виза в порядке исключения проставляется в отдельный листок, вкладываемый в документ. В таком случае применяется единообразный формат листка для проставления визы, который предусмотрен Регламентом (ЕС) № 333/2002 Совета от 18 февраля 2002 г . об установлении единообразного формата листка для проставления виз, выдаваемых государствами-членами обладателям документа на поездку, не признаваемого составляющим листок государством-членом;

с) гражданам третьих стран, которые не отвечают одному или нескольким изложенным в параграфе 1 условиям, государство-член может разрешить въезд на свою территорию по гуманитарным соображениям, в национальных интересах или в силу международных обязательств. Когда заинтересованный гражданин третьей страны выступает объектом указанного в пункте «d» параграфа 1 информационного запроса в целях недопуска, государство-член, которое разрешает его въезд на свою территорию, информирует об этом остальные государства-члены.

ГЛАВА II

КОНТРОЛЬ НА ВНЕШНИХ ГРАНИЦАХ И ОТКАЗ ВО ВЪЕЗДЕ

 

Статья 6

Условия проведения пограничных проверок

1. В ходе осуществления своих функций пограничники должны в полной мере уважать человеческое достоинство.

Любые меры, принимаемые пограничниками в ходе осуществления своих функций, должны соответствовать преследуемым целям.

2. В ходе пограничных проверок пограничники не должны проявлять к людям никакой дискриминации по признакам пола, расы или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.

Статья 7

Пограничные проверки в отношении лиц

1. Трансграничные перемещения на внешних границах подлежат проверкам со стороны пограничников. Данные проверки проводятся в соответствии с настоящей главой.

Проверки также могут относиться к транспортным средствам лиц, пересекающих границу, и к находящимся при них вещам. В случае проведения досмотров применяется национальное право соответствующего государства-члена.

читать далее Шенгенский кодекс о границах