- Какую визу получать?
Без присутствия
Виза на год
В какую страну?
Мультивиза
Туристическая
Гостевая
Деловая
Медицинская
Долгосрочная национальная
- Как получить
шенгенскую визу?
Самостоятельно
Через наше агентство
Нюансы при получении
Отказ в шенгенской визе - Что нужно для оформления?
Фотографии
Вопросник
Анкета
Страховка
Спонсорское письмо
Документы
Перевод документов - Как это делается?
Подготовка
Подача документов
Виза для ребенка
Собеседование
Выезд из РФ
Въезд в шенген зону - О компании Колумб
О нас
Наши преимущества
Лицензии и сертификаты
Наши договора
Задайте вопрос
Ссылки по теме: |
Шенгенский кодекс о границах Шенгенский кодекс о границах (страница 2) Шенгенский кодекс о границах (страница 4) |
Звоните: | +7 (495) 989-5265 |
Пишите: | Visa@Shengen-visas.ru |
Как нас найти: | контакты компании "Колумб М" |
на предыдущую страницу Шенгенского кодекса о границах
согласно процедуре, предусмотренной в статье 25. Территориальные пределы и срок временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах не должны выходить за рамки того, что является строго необходим для ответа на серьезную угрозу.
2. Когда серьезная угроза общественному порядку или внутренней безопасности сохраняется и после истечения срока, предусмотренного в параграфе 1, государство-член может продлить пограничный контроль по тем же основаниям, какие указаны в параграфе 1, и, с учетом возможных новых факторов, на возобновляемые периоды времени, не превышающие каждый тридцать дней, – согласно процедуре, предусмотренной в статье 26.
Статья 24
Процедура в случае предсказуемых событий
1. Когда государство-член на основании параграфа 1 статьи 23 планирует восстановить пограничный контроль на внутренних границах, оно как можно скорее извещает об этом другие государства-члены и Комиссию, и направляет сразу же после ее поступления следующую информацию:
а) причины планируемого восстановления с четким указанием событий, образующих серьезную угрозу общественному порядку или внутренней безопасности;
b) сфера применения планируемого восстановления с четким указанием места, где должен быть восстановлен пограничный контроль;
c) наименования разрешенных пропускных пунктов;
d) дата и срок действия планируемого восстановления;
e) когда уместно, меры, которые следует принять другим государствам-членам.
2. После уведомления со стороны заинтересованного государства-члена и в целях консультаций, предусмотренных в параграфе 3, Комиссия может вынести заключение без ущерба параграфу 1 статьи 64 Договора.
3. Указанная в параграфе 1 информация, а также заключение, которое Комиссия может вынести в соответствии с параграфом 2, выступают предметом консультаций между государством-членом, планирующим восстановить пограничный контроль, другими государствами-членами и Комиссией; целью подобных консультаций служит организовать, когда уместно, взаимное сотрудничество государств-членов и проверить, насколько данные меры соответствуют событиям, которые послужили предпосылкой для восстановления пограничного контроля, а также оценить угрозу общественному порядку и внутренней безопасности.
4. Предусмотренные в параграфе 3 консультации должны быть проведены не позднее пятнадцати дней до наступления планируемой даты восстановления пограничного контроля.
Статья 25
Процедура в случаях, требующих безотлагательных действий
1. Когда общественный порядок или внутренняя безопасность государства требуют безотлагательных действий, заинтересованное государство-член в порядке исключения может незамедлительно восстановить пограничный контроль на внутренних границах.
2. Государство-член, которое восстанавливает пограничный контроль на своих внутренних границах, незамедлительно извещает об этом другие государства-члены и Комиссию, а также сообщает информацию, указанную в параграфе 1 статьи 24, и причины, которые обосновывают использование данной процедуры.
Статья 26
Процедура продления пограничного контроля на внутренних границах
1. Государства-члены на основании параграфа 2 статьи 23 могут продлевать пограничный контроль на внутренних границах только после информирования других государств-членов и Комиссии.
2. Государство-член, которое планирует продлить пограничный контроль, направляет другим государствам-членам и Комиссии всю уместную информацию о причинах продления пограничного контроля на внутренних границах. Подлежат применению положения параграфа 2 статьи 24.
Статья 27
Информирование Европейского парламента
Заинтересованное государство-член или, когда уместно, Совет как можно скорее информируют Европейский парламент о мерах, принятых согласно статьям 24, 25 и 26. В случае третьего последовательного продления согласно статье 26 заинтересованное государство-член по просьбе Европейского парламента представляет ему доклад о необходимости пограничного контроля на внутренних границах.
Статья 28
Положения, применяемые в случае восстановления пограничного контроля на внутренних границах
В случае восстановления пограничного контроля на внутренних границах mutatis mutandis применяются уместные положения раздела II.
Статья 29
Отчет о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах
Государство-член, которое на основании статьи 23 восстановило пограничный контроль на внутренних границах, подтверждает дату снятия этого контроля и одновременно или в течение краткого промежутка времени представляет Европейскому парламенту, Совету и Комиссии отчет о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах; в этом отчете, в частности, дается общая характеристика процесса осуществления проверок и эффективности восстановления пограничного контроля.
Статья 30
Информирование общественности
Решение о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах принимается прозрачно, а общественность информируется о нем в полном объеме, если только этому не препятствуют настоятельные соображения безопасности.
Статья 31
Конфиденциальность
По просьбе заинтересованного государства-члена другие государства-члены, Европейский парламент и Комиссия соблюдают конфиденциальность информации, предоставленной в ходе восстановления и продления пограничного контроля, а также конфиденциальность отчета, подготовленного в соответствии со статьей 29.
РАЗДЕЛ IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 32
Изменение приложений
Изменения в приложения III, IV и VIII вносятся согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 33.
Статья 33
Комитет
1. Комиссии оказывает содействие комитет, далее именуемый «Комитет».
2. В случае, если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС при соблюдении положений статьи 8 последнего, – при условии, что принимаемые согласно этой процедуре исполнительные меры не изменяют существенных положений настоящего Регламента.
Срок, предусмотренный в параграфе 6 статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, устанавливаются длительностью в три месяца.
3. Комитет принимает свой внутренний регламент.
4. Без ущерба уже принятым исполнительным мерам применение положений настоящего Регламента, касающихся принятия технических правил и решений согласно указанной в параграфе 2 процедуре, приостанавливается на четырехлетний срок с момента вступления в силу настоящего Регламента. По предложению Комиссии Европейский парламент и Совет могут возобновить действие соответствующих положений согласно процедуре, предусмотренной в статье 251 Договора, и с этой целью они повторно рассматривают данные положения до истечения четырехлетнего срока.
Статья 34
Сообщения
1. Государства-члены сообщают Комиссии:
а) перечень видов на жительство;
b) перечень своих пограничных пропускных пунктов;
c) ориентировочные суммы, требуемые для пересечения своих внешних границ, которые ежегодно устанавливаются национальными органами;
d) перечень национальных служб, ответственных за пограничный контроль;
e) модели удостоверений, выдаваемых министерствами иностранных дел.
2. Комиссия обеспечивает доступность для государств-членов и общественности информации, направленной согласно параграфу 1, посредством ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза (серия «С») или любым иным подходящим способом.
Статья 35
Местное пограничное движение транспорта
Настоящий Регламент не наносит ущерба правилам Сообщества в отношении местного пограничного движения транспорта и существующим в этой области двусторонним соглашениям.
Статья 36
Суета и Мелилья
Положения настоящего Регламента не затрагивают специальных правил, подлежащих применению к городам Сеута и Мелилья, которые определены в Декларации Королевства Испания в отношении городов Сеута и Мелилья, содержащейся в Заключительном акте Соглашения о присоединении Королевства Испания к Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г .
Статья 37
Сообщение информации государствами-членами
Не позднее 26 октября 2006 г . государства-члены сообщают Комиссии свои национальные положения, относящиеся к пунктам «с» и «d» статьи 21, санкции, предусмотренные в параграфе 3 статьи 4, и двусторонние договоренности, заключенные в соответствии с параграфом 1 статьи 17. Они сообщают о последующих изменениях этих положений в течение пяти рабочих дней.
Сообщенная государствами-членами информация публикуется в Официальном журнале Европейского Союза (серия «С»).
Статья 38
Доклад о применении раздела III
Не позднее 13 октября 2009 г . Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о применении раздела III.
Комиссия уделяет особое внимание трудностям, которые могут возникать в результате восстановления пограничного контроля на внутренних границах. Когда уместно, она представляет предложения, направленные на устранение этих трудностей.
Статья 39
Отмены
1. Статьи 2 – 8 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г . отменяются с 13 октября 2006 г .
2. Со дня, указанного в параграфе 1, отменяются:
a) Общее руководство, включая его приложения;
b) решения Шенгенского исполнительного комитета от 26 апреля 1994 г . [Sch/Com-ex (94) 1, rev. 2], от 22 декабря 1994 г . [Sch/Com-ex (94) 17, rev. 4] и от 20 декабря 1995 г . [Sch/Com-ex (95) 20, rev. 2];
c) приложение 7 к Общей консульской инструкции;
d) Регламент (ЕС) № 790/2001 Совета от 24 апреля 2001 г ., резервирующий за Советом исполнительные полномочия в том, что касается некоторых детальных положений и практических условий, относящихся к осуществлению контроля и наблюдения за границами;
e) Решение 2004/581/ЕС Совета от 29 апреля 2004 г . об установлении минимальных сведений, которые должны содержаться на знаках, расположенных в пунктах пересечения внешних границ;
f) Решение 2004/574/ЕС Совета от 29 апреля 2004 г . об изменении Общего руководства;
g) Регламент (ЕС) № 2133/2004 Совета от 13 декабря 2004 г . об обязанности компетентных органов государств-членов производить систематическое проставление печати в документы на поездку граждан третьих стран при пересечении ими внешних границ государств-членов, и об изменении с этой целью положений Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Общего руководства.
2. Ссылки на отмененные статьи и акты должны пониматься в качестве ссылок на настоящий Регламент.
Статья 40
Вступление в силу
Настоящий Регламент вступает в силу 13 октября 2006 г . Однако статья 34 вступает в силу на следующий день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества .
Совершено в Страсбурге 15 марта 2006 г .
От имени Европейского парламента От имени Совета
Председатель Председатель
J. BORREL FONTELLES H. WINKLER
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПОДТВЕРДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, СЛУЖАЩИЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ СОБЛЮДЕНИЯ УСЛОВИЙ ВЪЕЗДА
Подтвердительными документами, предусмотренными в параграфе 2 статьи 5, могут быть следующие:
а) для деловых поездок:
i) приглашение со стороны предприятия или органа власти к участию в заседаниях, конференциях или мероприятиях коммерческого, промышленного или профессионального характера;
ii) иные документы, которые свидетельствуют о наличии коммерческих или профессиональных отношений;
iii) пригласительные билеты на ярмарки и конгрессы в случае участия в такого рода событиях;
b) для поездок, совершаемых в целях получения образования или иных видов обучения:
i) справка о зачислении в образовательный институт для участия в профессиональных или теоретических учебных курсах в рамках основного образования или повышения квалификации;
ii) студенческие билеты или справки в отношении посещаемых курсов;
с) для поездок, имеющих туристический или частный характер:
i) подтвердительные документы относительно размещения:
– приглашение со стороны принимающего лица в случае размещения у частного лица,
– подтвердительный документ со стороны учреждения, предоставляющего жилое помещение, или любой другой уместный документ, указывающий планируемый характер размещения;
ii) подтвердительные документы относительно маршрута поездки:
подтверждение бронирования места в качестве участника групповой туристической поездки или любой другой уместный документ, указывающий программу планируемой поездки;
iii) подтвердительные документы относительно возвращения:
обратный билет или билет на круговую поездку;
d) для поездок, предпринимаемых в целях участия в мероприятиях политического, научного, культурного, спортивного или религиозного характера, либо по любым иным причинам:
приглашения, пригласительные билеты, записи о регистрации в качестве участника или программы, по возможности, указывающие наименование принимающей организации и срок пребывания, либо любой другой уместный документ, указывающий цель посещения.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
РЕГИСТРАЦИЯ ИНФОРМАЦИИ
На всех пограничных пропускных пунктах вся служебная и любая другая особо важная информация регистрируются вручную или электронным путем. Подлежащая регистрации информация, в частности, включает следующее:
а) имя пограничника, ответственного на месте за пограничные проверки, и имена других сотрудников каждой смены;
b) смягчение проверок в отношении лиц в соответствии со статьей 8;
c) выдача на границе документов, заменяющих собой паспорта и визы;
d) произведенные задержания и жалобы (уголовные и административные правонарушения);
e) отказы во въезде в соответствии со статьей 13 (основания отказа и гражданство лиц);
f) коды безопасности въездных и выездных печатей, личность пограничников, которым в определенное время или в определенную смену выдана конкретная печать, а также любая информация относительно потерянных или украденных печатей;
g) жалобы со стороны лиц, подвергнутых проверкам;
h) другие особо важные полицейские и судебные меры;
i) особые происшествия.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МОДЕЛИ ЗНАКОВ, УСТАНАВЛИВАЕМЫХ НА РАЗЛИЧНЫХ КОРИДОРАХ ПОГРАНИЧНЫХ ПРОПУСКНЫХ ПУНКТОВ
ЧАСТЬ А
/Графическое изображение не приводится.
В соответствии с пунктом «а» параграфа 2 статьи 9 в части А настоящего приложения приведена модель знака на коридорах, которые предназначены для прохода только граждан Союза и иных лиц, «пользующихся правом Сообщества на свободное передвижение».
Знак представляет собой прямоугольник, в нижней части которого помещено слово «ГРАЖДАНЕ». В центре прямоугольника изображен флаг Европейского Союза – окружность из двенадцати звезд. В этой окружности сверху вниз указаны аббревиатуры стран и организаций, чьи граждане вправе пользоваться данным льготным коридором.
Упомянутые аббревиатуры обозначают:
– «Европейский Союз» (UE/EU): для граждан всех его государств-членов, являющихся одновременно гражданами Союза в целом;
– «Европейское экономическое пространство» (EEE/EEA): для граждан Исландии, Норвегии и Лихтенштейна;
– «Швейцария» (CH): для граждан Швейцарской Конфедерации/
ЧАСТЬ В
/Графическое изображение не приводится.
В соответствии с пунктами «а» и «b» параграфа 2 статьи 9 в части В настоящего приложения приведена модель знака на коридорах, которые предназначены для прохода всех лиц, в том числе граждан третьих стран.
Знак представляет собой прямоугольник, в центре которого помещена надпись «ВСЕ ПАСПОРТА»/
ЧАСТЬ С
/Графические изображения не приводятся.
В соответствии с параграфом 3 статьи 9 в части С настоящего приложения приведены модели знаков, предназначенных для разделения потоков транспортных средств на сухопутных и морских пограничных пропускных пунктах.
Всего приведено шесть моделей, каждая из которых представляет собой горизонтальный прямоугольник, состоящий из двух половин (темного и светлого квадратов).
1. Первые три прямоугольника предназначены для проезда граждан Союза и приравненных к ним лиц. Их левая половина аналогична знаку, изображенному в части А (флаг ЕС с аббревиатурами Европейского Союза, Европейского экономического пространства и Швейцарии, но в данном случае без слова «граждане»).
В правой части каждого прямоугольника помещены изображения и названия транспортных средств, для которых отводится соответствующий коридор:
а) изображение легкового автомобиля и под ним слово «ЛЕГКОВЫЕ АВТОМОБИЛИ»;
б) изображение грузового автомобиля под ним слово «ГРУЗОВЫЕ АВТОМОБИЛИ»;
в) изображение автобуса и под ним слово «АВТОБУСЫ».
2. Остальные три прямоугольника предназначены для проезда всех лиц независимо от гражданства и правового статуса. Их левая часть воспроизводит знак, изображенный в части В (надпись «ВСЕ ПАСПОРТА»).
Правые части аналогичны правым частям знаков «а» – «в» (для проезда легковых автомобилей, грузовых автомобилей и автобусов/
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПОРЯДОК ПРОСТАВЛЕНИЯ ПЕЧАТИ
1. Печать систематически проставляется в документы на поездку граждан третьих стран при въезде и выезде в соответствии со статьей 10. Подробное описание этой печати закреплено в решении Шенгенского исполнительного комитета SCH/Com-ex (94) 16 rev и SCH/Gem-Hanb (93) 15 (КОНФИДЕНЦИАЛЬНО).
2. Коды безопасности печатей изменяются с регулярной периодичностью не реже одного раза в месяц.
3. При въезде и выезде граждан третьих стран, подлежащих обязанности иметь визу, печать, если возможно, проставляется таким образом, чтобы охватить край визы, не препятствуя, в то же время, возможности считывания надписей на визе или элементов безопасности на визовой марке. Если должны быть проставлены несколько печатей (например, в случае визы с правом на многократный въезд), то они располагаются на странице напротив той, где проставлена шенгенская виза.
Если эту страницу невозможно использовать, то печать проставляется на следующей странице. Печать не должна проставляться в зону для сканирования.
4. Государства-члены назначают национальные контактные пункты, ответственные за обмен информацией о кодах безопасности въездных и выездных печатей, используемых на пограничных пропускных пунктах, и сообщают об этом другим государствам-членам, Генеральному секретариату Совета и Комиссии. Данные контактные пункты пользуются безотлагательным доступом к информации об общих въездных и выездных печатях, используемых на внешней границе соответствующего государства-члена, и, в частности, к информации относительно:
а) пограничного пропускного пункта, которому выдана конкретная печать;
b) личности пограничников, которым в определенное время выдана конкретная печать;
с) кода безопасности, которым в определенное время снабжена конкретная печать.
Любой запрос информации относительно общих въездных и выездных печатей представляется посредством вышеуказанных национальных контактных пунктов.
Национальные контактные пункты, кроме того, незамедлительно направляют другим контактным пунктам, Генеральному секретариату Совета и Комиссии информацию относительно изменений в системе контактных пунктов, а также относительно потерянных или украденных печатей.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ЧАСТЬ А
ПОРЯДОК ОТКАЗА ВО ВЪЕЗДЕ НА ГРАНИЦЕ
1. В случае отказа во въезде компетентный пограничник:
a) заполняет единообразный формуляр отказа во въезде, содержащийся в части В. Заинтересованный гражданин третьей страны подписывает формуляр и после подписи получает его копию. Если граждан третьей страны отказывается ставить подпись, то пограничник делает отметку об этом отказе в формуляре в рубрике «примечания»;
b) проставляет в паспорт печать о въезде, перечеркнутую крестом черными нестираемыми чернилами, и вписывает напротив справа, также нестираемыми чернилами, буквы, соответствующие основаниям отказа во въезде, перечень которых содержатся в вышеупомянутом единообразном формуляре отказа во въезде;
c) в случаях, предусмотренных в пункте 2, производит аннулирование визы, проставляя на ней штамп «АННУЛИРОВАНА». Оптически меняющийся элемент визовой марки, элемент безопасности «эффект скрытого изображения», а также термин «виза» тогда уничтожаются путем их вычеркивания таким образом, чтобы воспрепятствовать любому последующему неправомерному использованию. Пограничник незамедлительно информирует свои центральные органы об этом решении;
d) заносит любой отказ во въезде в реестр или в список, где указываются личность заинтересованного гражданина третьей страны, его гражданство, ссылки на документы, дающие ему право пересекать границу, а также основание и дата отказа во въезде.
2. Виза аннулируется в следующих случаях:
а) если обладатель визы в рамках СИС является объектом информационного запроса в целях недопуска, кроме случаев, когда у него имеется шенгенская виза или обратная виза, выданная одним из государств-членов, и он желает въехать в целях транзита, чтобы достигнуть территории государства-члена, которое выдало документ;
b) если имеются серьезные основания полагать, что виза была получена обманным путем.
В то же время, неспособность гражданина третьей страны предъявить на границе один или несколько подтвердительных документов, предусмотренных в параграфе 2 статьи 5, автоматически не влечет за собой принятия решения об аннулировании визы.
3. Если гражданин третьей страны, получивший отказ во въезде, был доставлен на границу перевозчиком, то орган, ответственный на месте:
а) предписывает этому перевозчику безотлагательно вновь принять на себя ответственность за гражданина третьей страны и доставить его в третью страну, откуда он был перевезен, в третью страну, выдавшую документ, дающий право на пересечение границы, или в любую другую третью страну, в которую ему гарантирован доступ, либо найти способы обратной доставки в соответствии со статьей 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Директивой 2001/51/ЕС Совета от 28 июня 2001 г . о дополнении положений статьи 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. ;
b) в ожидании обратной доставки при соблюдении национального права и с учетом местной обстановки принимает надлежащие меры в целях предотвращения незаконного въезда граждан третьей страны, получивших отказ во въезде.
4. Если существуют основания как для отказа во въезде гражданину третьей страны, так и для его ареста, то пограничник вступает в контакт с компетентными органами для решения вопроса о дальнейших действиях в соответствии с национальным правом.
ЧАСТЬ В
ЕДИНООБРАЗНЫЙ ФОРМУЛЯР ОТКАЗА ВО ВЪЕЗДЕ НА ГРАНИЦЕ
/Не приводится.
Основные элементы формуляра:
1) данные о государстве и органе, принимающем решение об отказе во въезде;
2) данные о времени, месте и субъектах принятия решения;
3) данные об иностранце, которому отказывается во въезде (фамилия и имя; гражданство и место жительства; паспортные данные и сведения о визе; место отправления и транспортное средство, которым он был доставлен на границу соответствующего государства-члена);
4) исчерпывающий перечень допустимых оснований отказа, каждое из которых обозначено буквой латинского алфавита и снабжено пустым квадратом для проставления отметки:
«… решение об отказе во въезде было принято в отношении него согласно (указать ссылки на действующее национальное право) по следующим основаниям:
? (А) Не располагает действительными документами на поездку
? (В) Обладает поддельным, фальсифицированным или искаженным документом на поездку
читать далее Шенгенский кодекс о границах